“THE REVOLUTION OF THE SCRWES” / Federico Rivero Scarani

“THE REVOLUTION OF THE SCRWES”

( Reload)

Federico Rivero Scarani

CAPITULO I

Tribute to André Bretón

“Legend has it hidden in a bottle of centáuric rum that a giant hieroglyphic stone had to be turned every day of the lunar year by slaves deprived of any exercise of the spirit, such as praying or meditating. Their lives were arachnid existences at the blow of the laser whip. The laughter of de Mandarins increased among the videt grasses from a sterile land so arida that only the evil laughter of the Suspectings grew. It was written on the ancient papirus of the centauric rum bottle that a waning mon had a notable influence on a drunken god would hang himself for being the victim of a unrequited love.

A Nymph from the north tied that poem in Gothic calligraphy to an oak in the forest, and flew away towards the perpetual ices. The poem had been written by the drunken god and was a Requiem dedicated to a poet deae by a rain of silent colored stars.

 TheTwilight poured over the polished, hungry stone that stamped the Sign of Luzbel. And the rain began in which the lilac carriage was reflected where the poet’s coffin was still pained by the spite of the southern Nymph.

Meanwhile, the stone like an obelisk, turns bleeding and emitting voices of dilute fish. In a drop of rain the sordid life is reflected in a crapulous tavern, and in another, the smile of a woman with early morning hair; both drops wet the roof of a cathedral where a ship that intended to travel to Antarctica was anchored.

This legend hidden in a bottle of centáuric rum says even more, however, the calligraphy was erased as a consequence of the scribe’s crying. But there are still some broken phrases similar to the Mayan pitcher found in the lost city: an eternal lily raises with the grace of a dancer, a prehistoric forest covers with its foliage the carnal loves of the Fairies, a Temple dedicated to a nameless goddess is covered with creepers and flowers and blazons of strange princes of the clouds.

It is said, after the bottle that contained the legend was lost, that the soluble Fishes kept in the Ocean, the poet’s tears and the last poem written by the drunken god”.

////////////////////////3333333/////////////7777777///////////9999999/////////////

POEM #324

I am a foreigner in my land of gray sky;

I have lived among the infinite flock of men;

I could feel them all trapped by silence and death.

I have wanted to plunge into the hollow of my abysses,

And, standing under the sinister eye of thought,

My heart did not find the comfort of rest;

My melancholy made me return to the world;

Below me life fled like a dream

And in the starry sky my Destiny shone eternally,

That I wasn’t sure it was mine

And he returned to the Atrocious Melancholy another day.

########federico########rivero########scarani#######

POEM 777

There are secrets that we keep so much

that we hide them even from ourselves.

~~~~~¢¢¢¢¢~~~~~~~¢¢¢¢¢¢¢~~~~~¢¢¢¢¢¢


You come and go like the seasons.
The autumn looks me from your eyes bestiful
and the spring sprouts in your hands of flowers.
You come and go althoug those eyes
that look at you  from the photography
they cause fear, my fear of losing you
leaving me only the memory.
And I miss you like the frost
to the dawn of a winter that don’t go anymore…
Wants to take me away from you, and I refuse
like the Rebel Angel in the Heaven
to forget you like to sweet dream
and because of this my song without peace.

∆∆∆∆∆∆∆∆∆\\\∆∆∆∆∆∆\\\∆∆∆∆∆∆∆∆\\\∆∆∆∆∆∆∆∆

POEM i’m a foreigner in my Land…

I am a foreigner in my land of gray sky;

I have lived among the infinite flock of men;

I could feel them all trapped by silence and death.

I have wanted to plunge into the hollow of my abysses,

And, standing under the sinister eye of thought,

My heart did not find the comfort of rest;

My melancholy made me return to the world;

Below me life fled like a dream

And in the starry sky my Destiny shone eternally,

That I wasn’t sure it was mine

And he returned to the Atrocious Melancholy another day.

MMMMMMMMMMMCCCCCCCCVCCXXXXXXX – IXXXXXXXX

I go to your door  

under the full moon

the wet street

and a south wind flies to the ligths

that don’t understand anything.

I take the Autumn in my hands

for give it to you, my Lady

many colors, passions and drops

on the fallen leaves 

like angels of the Heaven

and I remember those words:

“You gave me decades of tears

but I don’t want to take them to the Heaven”.

I go to your soul

a mansión in it’s rooms

scented Twilight inhabit

like on the grass the dew.

and I will fertilize you

a Galaxy with stars of hopes

while a south wind 

flies the lights that don ‘t understand anything.

Greek

Federico Rivero Scarani, 1974, Montevideo-República Oriental del Uruguay.

Docente de Literatura egresado del Instituto de Profesores Artigas. Colaboró en diversos medios Uruguay como El Diario de la noche, Relaciones, Graffiti, y también en revistas internacionales como Archivos del Sur (Argentina) y Banda Hispânica.com (Brasil), Carruaje de Pájaros (México), InComunidade (Portugal), Resonancias (Francia), entre otras. Publicó un ensayo sobre el poeta uruguayo Julio Inverso (“El lado gótico de la poesía de Julio Inverso”)  editado por los Anales de la Literatura Hispanoamericana de la Universidad Complutense de Madrid, España. Participó en antologías de poetas uruguayos y colombianos (“El amplio jardín”, 2004) y Poetas uruguayos y cubanos (“El manto de mi virtud”, 2011). Mención Honorífica por el trabajo “Un estudio estilístico de Poeta en Nueva York de Federico García Lorca”, 2014, Organizado por el Instituto de Estudios Iberoamericano de Andalusíes y la Universidad de La Plata (Argentina). Accécit 18º Concurso José M. Valverde, 2014. Fue docente de la cátedra de “Lenguaje y Comunicación”, en el Instituto de Profesores “Artigas”.- Miembro de REMES (Red Mundial de Escritores en Español), y del sitio autores.uy. Promocionado por la “Biblioteca Nacional”, Ministerio de Cultura del Uruguay y “Biblioteca del Poder Legislativo”.

Colabora con artículos, ensayos, traducciones y poemas en diversas revistas internacionales de Latinoamérica y Europa.

Obras: “La Lira el Cobre y el Sur “(1993); “Ecos de la Estigia” (1998);”Atmósferas”, Vintén Editor (Mención Honorífica de la Intendencia Municipal de Montevideo, 1999); participó en el CD “Sala de experimentación y trabajos originales”, Maldonado 2002; “Noctambulario”, CD con poemas del autor y del poeta brasilero Rodrigo Petronio recitados por Federico Scarani, digitalizados por el poeta y perfórmer Juan Ángel Italiano, (2003); “Synteresis perdida”(2005); “Cuentos Completos” (2007); “El agua de las estrellas” (2013); “Desde el Ocaso”, (2014) editado en las páginas digitales EspacioLatino.com /Camaléo.com; “Reflejos de la Oscuridad”, (2018), autores.uy. “Amor, Barniz Gris”, Edit. JustFiction, Letonia, (2019), Editorial Rosae, Montevideo – Uruguay, “Saltando a nuestro abismo”, plaqueta, EdRs, Editorial Rosae, Montevideo, 2020.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s